| 1. | A leap second on the new year s day 7 december 2005 2006年元旦日的闰秒( 2005年12月7日) |
| 2. | The first leap second was added on june 30 , 1972 , according to nist 据国家标准与技术协会介绍,第一个闰秒是在1972年6月30日被加入的。 |
| 3. | Leap seconds are needed because the earth ' s spin is slowing down , gradually and unevenly 润秒之所以必要,是因为地球自转逐渐以不规则的速度减缓。 |
| 4. | Under an international pact , the preference for leap seconds is december 31 or june 30 根据国际公约,一般在12月31日或6月30日在协调世界时中加入或减去闰秒。 |
| 5. | Deciding when to introduce a leap second is the responsibility of the international earth rotation and reference systems service 国际地球自转服务组织负责决定何时加减闰秒。 |
| 6. | For one , the leap second occurs in the middle of the day in asia and australia , causing a time hiccup during stock trading 其中一个是,润秒发生在亚洲和澳洲的日间,时间会在货运进行当下“跳针” 。 |
| 7. | Us scientists want to change the current system , which keeps clocks in synch with solar time by adding a leap second every 18 months or so 美国科学家希望改变现行系统,亦即透过每隔约18个月添增1闰秒,让时钟与太阳时保持一致。 |
| 8. | Since 1999 until recently , the two time standards have been in close enough synch to escape any need to add a leap second , nist said 该协会说,从1999年开始到最近几年,原子时和天文时一直处于同步状态,所以不需要增加一个闰秒。 |
| 9. | Scientists are delaying the start of 2006 by the first " leap second " in seven years , a timing tweak meant to make up for changes in the earth ' s rotation 科学家们把2006年的到来推迟了一“闰秒” 。此次全世界调时距上次已有7年时间,而调时的主要原因则是地球自转速度的变化。 |
| 10. | Astronomers , historians and others are upset about the prospect of losing the leap second and have initiated a spirited debate to keep time tied to the earth ' s rotation 天文学家、历史学家及其它许多学者,皆对于往后即将废除润秒感到苦恼,并且对于时间配合地球自转的议题,展开热烈的讨论。 |